Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Anglais - Love is no crime

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisArabe

Catégorie Journaux - Société / Gens / Politique

Titre
Love is no crime
Texte à traduire
Proposé par lianghh
Langue de départ: Anglais

...and [they are] attacked publicly.
Love is no crime
No matter where
No matter whom [you love]
Commentaires pour la traduction
this is the last part of a video I am doing about the right to love freely. It calls for people to respect peoples choices of whom to love. Please clearly seperate the four sentences above
30 Avril 2009 02:16





Derniers messages

Auteur
Message

10 Août 2009 23:29

gamine
Nombre de messages: 4611
Third line isolated.

10 Août 2009 23:36

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks Lene! But, well, I think the two last propositions are bound to the same verb ("No matter where you love, no matter whom you love" Moreover there is already another conjugated verb in the text, and it seems the whole text makes sense. x

10 Août 2009 23:41

gamine
Nombre de messages: 4611
Okay dokey, Boss.