Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Τουρκικά - الاخ العزيز \ نادر ارجو ان تكون الان فى صحة...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΤουρκικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Νέα/Επικαιρότητα

τίτλος
الاخ العزيز \ نادر ارجو ان تكون الان فى صحة...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από hass_fin
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

الاخ العزيز \ نادر
ارجو ان تكون الان فى صحة جيدة 0 ارجو ان تفهم معنى الرسالة حيث اننى اترجمها من العربية الى التركية من الانترنت

τίτλος
Sevgili arkadaşım
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από 44hazal44
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Sevgili kardeÅŸ(im)/ N.
Umarım şu an sağlığın yerindedir. Umarım mektubumu anlıyorsundur çünkü onu internet aracılığıyla Arapça'dan Türkçe'ye çeviriyorum.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge by Jaq84:
''Dear brother/ Nader
I hope you are enjoying good health now. I hope you understand my letter because I'm translating it from Arabic into Turkish via the Internet''


ilk cümlenin kelime çevirisi: ''umarım şu an iyi sağlığın tadını çıkarıyorsundur''.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 19 Ιούνιος 2009 21:36