Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-ترکی - الاخ العزيز \ نادر ارجو ان تكون الان فى صحة...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیترکی

طبقه محاوره ای - اخبار / موضوعات جدید

عنوان
الاخ العزيز \ نادر ارجو ان تكون الان فى صحة...
متن
hass_fin پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

الاخ العزيز \ نادر
ارجو ان تكون الان فى صحة جيدة 0 ارجو ان تفهم معنى الرسالة حيث اننى اترجمها من العربية الى التركية من الانترنت

عنوان
Sevgili arkadaşım
ترجمه
ترکی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Sevgili kardeÅŸ(im)/ N.
Umarım şu an sağlığın yerindedir. Umarım mektubumu anlıyorsundur çünkü onu internet aracılığıyla Arapça'dan Türkçe'ye çeviriyorum.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge by Jaq84:
''Dear brother/ Nader
I hope you are enjoying good health now. I hope you understand my letter because I'm translating it from Arabic into Turkish via the Internet''


ilk cümlenin kelime çevirisi: ''umarım şu an iyi sağlığın tadını çıkarıyorsundur''.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 19 ژوئن 2009 21:36