Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Turka - الاخ العزيز \ نادر ارجو ان تكون الان فى صحة...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaTurka

Kategorio Familiara - Novaĵxoj / Aktualaj aferoj

Titolo
الاخ العزيز \ نادر ارجو ان تكون الان فى صحة...
Teksto
Submetigx per hass_fin
Font-lingvo: Araba

الاخ العزيز \ نادر
ارجو ان تكون الان فى صحة جيدة 0 ارجو ان تفهم معنى الرسالة حيث اننى اترجمها من العربية الى التركية من الانترنت

Titolo
Sevgili arkadaşım
Traduko
Turka

Tradukita per 44hazal44
Cel-lingvo: Turka

Sevgili kardeÅŸ(im)/ N.
Umarım şu an sağlığın yerindedir. Umarım mektubumu anlıyorsundur çünkü onu internet aracılığıyla Arapça'dan Türkçe'ye çeviriyorum.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by Jaq84:
''Dear brother/ Nader
I hope you are enjoying good health now. I hope you understand my letter because I'm translating it from Arabic into Turkish via the Internet''


ilk cümlenin kelime çevirisi: ''umarım şu an iyi sağlığın tadını çıkarıyorsundur''.
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 19 Junio 2009 21:36