Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Αγγλικά - Kære.... Vi ønsker dig hjertelig tillykke med...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Σπίτι/Οικογένεια

τίτλος
Kære.... Vi ønsker dig hjertelig tillykke med...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lenhjo
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Kære....

Vi ønsker dig hjertelig tillykke med din fødselsdag d. 20. september, vi håber at du får en rigtig fantastisk dag, med mange gode gæster og gaver.

De kærligste hilsener fra...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Engelsk/New Zealand

τίτλος
Dear...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από stjernÃ¥
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Dear...

We wish you a happy birthday on the 20th of September, and we hope that you'll have an amazing day with many good guests and presents.

Love from....
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 18 Σεπτέμβριος 2009 01:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Σεπτέμβριος 2009 01:03

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
amacing ---> amazing
presants ---> presents

De kærligste hilsener fra... = Love from?


CC: Anita_Luciano

17 Σεπτέμβριος 2009 01:27

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
yes, it could be translated like that.
It actually says: "The most heartfelt greetings from", but I guess it sounds more natural simply saying: With love from

17 Σεπτέμβριος 2009 01:35

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks, Anita