Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-انگلیسی - Kære.... Vi ønsker dig hjertelig tillykke med...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل - منزل / خانواده

عنوان
Kære.... Vi ønsker dig hjertelig tillykke med...
متن
lenhjo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Kære....

Vi ønsker dig hjertelig tillykke med din fødselsdag d. 20. september, vi håber at du får en rigtig fantastisk dag, med mange gode gæster og gaver.

De kærligste hilsener fra...
ملاحظاتی درباره ترجمه
Engelsk/New Zealand

عنوان
Dear...
ترجمه
انگلیسی

stjernÃ¥ ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Dear...

We wish you a happy birthday on the 20th of September, and we hope that you'll have an amazing day with many good guests and presents.

Love from....
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 18 سپتامبر 2009 01:41





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 سپتامبر 2009 01:03

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
amacing ---> amazing
presants ---> presents

De kærligste hilsener fra... = Love from?


CC: Anita_Luciano

17 سپتامبر 2009 01:27

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
yes, it could be translated like that.
It actually says: "The most heartfelt greetings from", but I guess it sounds more natural simply saying: With love from

17 سپتامبر 2009 01:35

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks, Anita