Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αζερμπαϊτζανικά-Ρωσικά - bu nedi ...utanmirsan??? onsuzda hami eledi de...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑζερμπαϊτζανικάΡωσικά

Κατηγορία Έκφραση - Επιστήμη

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
bu nedi ...utanmirsan??? onsuzda hami eledi de...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kamilo
Γλώσσα πηγής: Αζερμπαϊτζανικά

bu nedi
utanmirsan??? onsuzda hami eledi de burda

τίτλος
Что это (такое)...все равно ведь, все такие...
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από Ileanka24
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Что это (такое)?... Тебе не стыдно? Даже и без этого, здесь все такие...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
utanmirsan (от utanmaq) - стесняешься (стыдишься)
Даже и без этого/него/неё
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sunnybebek - 23 Νοέμβριος 2009 11:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Νοέμβριος 2009 13:31

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Hi Yunatan!

Could you, please, give me a bridge here?

CC: yunatan

7 Νοέμβριος 2009 13:57

yunatan
Αριθμός μηνυμάτων: 27
Hi Sunnybebek!

I would rather get the scenario for the Azerbaijani words like this:

Что это такое? Тебе не стыдно??? Здесь все -такие, даже без того (него).



7 Νοέμβριος 2009 14:53

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Thanks a lot, Yunatan!!!

9 Νοέμβριος 2009 17:29

yunatan
Αριθμός μηνυμάτων: 27
"onsuzda", which should be written "onsuz da" means "without it/he/she" is missed in the translation.