Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Azeri-Venäjä - bu nedi ...utanmirsan??? onsuzda hami eledi de...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AzeriVenäjä

Kategoria Ilmaisu - Tiede

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
bu nedi ...utanmirsan??? onsuzda hami eledi de...
Teksti
Lähettäjä kamilo
Alkuperäinen kieli: Azeri

bu nedi
utanmirsan??? onsuzda hami eledi de burda

Otsikko
Что это (такое)...все равно ведь, все такие...
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Ileanka24
Kohdekieli: Venäjä

Что это (такое)?... Тебе не стыдно? Даже и без этого, здесь все такие...
Huomioita käännöksestä
utanmirsan (от utanmaq) - стесняешься (стыдишься)
Даже и без этого/него/неё
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sunnybebek - 23 Marraskuu 2009 11:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Marraskuu 2009 13:31

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Hi Yunatan!

Could you, please, give me a bridge here?

CC: yunatan

7 Marraskuu 2009 13:57

yunatan
Viestien lukumäärä: 27
Hi Sunnybebek!

I would rather get the scenario for the Azerbaijani words like this:

Что это такое? Тебе не стыдно??? Здесь все -такие, даже без того (него).



7 Marraskuu 2009 14:53

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Thanks a lot, Yunatan!!!

9 Marraskuu 2009 17:29

yunatan
Viestien lukumäärä: 27
"onsuzda", which should be written "onsuz da" means "without it/he/she" is missed in the translation.