Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σερβικά-Σουηδικά - Duso moja sta mi radis,gdje si mi?
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση - Καθημερινή ζωή
τίτλος
Duso moja sta mi radis,gdje si mi?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
sweety1367
Γλώσσα πηγής: Σερβικά
Duso moja sta mi radis,gdje si mi?
τίτλος
Min älskling, vad gör du, var är du?
Μετάφραση
Σουηδικά
Μεταφράστηκε από
andruxaB
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Min älskling, vad gör du, var är du?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
pias
- 28 Δεκέμβριος 2009 20:48
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Δεκέμβριος 2009 17:57
andruxaB
Αριθμός μηνυμάτων: 15
vi <--> du
28 Δεκέμβριος 2009 18:14
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Korrigerat andruxaB
Jag sätter igång en omröstning bland medlemmarna, då jag inte förstår källtexten.
28 Δεκέμβριος 2009 20:22
andruxaB
Αριθμός μηνυμάτων: 15
There is an English bridge for this phrase in discussion of the translation into Greek.
It says: "My sweetheart, what are you doing, where are you?"
28 Δεκέμβριος 2009 20:47
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Thanks! So it can be accepted right away.