쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 세르비아어-스웨덴어 - Duso moja sta mi radis,gdje si mi?
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 나날의 삶
제목
Duso moja sta mi radis,gdje si mi?
본문
sweety1367
에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어
Duso moja sta mi radis,gdje si mi?
제목
Min älskling, vad gör du, var är du?
번역
스웨덴어
andruxaB
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어
Min älskling, vad gör du, var är du?
pias
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 28일 20:48
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 12월 28일 17:57
andruxaB
게시물 갯수: 15
vi <--> du
2009년 12월 28일 18:14
pias
게시물 갯수: 8114
Korrigerat andruxaB
Jag sätter igång en omröstning bland medlemmarna, då jag inte förstår källtexten.
2009년 12월 28일 20:22
andruxaB
게시물 갯수: 15
There is an English bridge for this phrase in discussion of the translation into Greek.
It says: "My sweetheart, what are you doing, where are you?"
2009년 12월 28일 20:47
pias
게시물 갯수: 8114
Thanks! So it can be accepted right away.