Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Serbų-Švedų - Duso moja sta mi radis,gdje si mi?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
Duso moja sta mi radis,gdje si mi?
Tekstas
Pateikta
sweety1367
Originalo kalba: Serbų
Duso moja sta mi radis,gdje si mi?
Pavadinimas
Min älskling, vad gör du, var är du?
Vertimas
Švedų
Išvertė
andruxaB
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Min älskling, vad gör du, var är du?
Validated by
pias
- 28 gruodis 2009 20:48
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 gruodis 2009 17:57
andruxaB
Žinučių kiekis: 15
vi <--> du
28 gruodis 2009 18:14
pias
Žinučių kiekis: 8113
Korrigerat andruxaB
Jag sätter igång en omröstning bland medlemmarna, då jag inte förstår källtexten.
28 gruodis 2009 20:22
andruxaB
Žinučių kiekis: 15
There is an English bridge for this phrase in discussion of the translation into Greek.
It says: "My sweetheart, what are you doing, where are you?"
28 gruodis 2009 20:47
pias
Žinučių kiekis: 8113
Thanks! So it can be accepted right away.