Traducción - Serbio-Sueco - Duso moja sta mi radis,gdje si mi?Estado actual Traducción
Categoría Oración - Cotidiano | Duso moja sta mi radis,gdje si mi? | | Idioma de origen: Serbio
Duso moja sta mi radis,gdje si mi? |
|
| Min älskling, vad gör du, var är du? | | Idioma de destino: Sueco
Min älskling, vad gör du, var är du? |
|
Última validación o corrección por pias - 28 Diciembre 2009 20:48
Último mensaje | | | | | 28 Diciembre 2009 17:57 | | | | | | 28 Diciembre 2009 18:14 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Korrigerat andruxaB
Jag sätter igång en omröstning bland medlemmarna, då jag inte förstår källtexten. | | | 28 Diciembre 2009 20:22 | | | There is an English bridge for this phrase in discussion of the translation into Greek.
It says: "My sweetheart, what are you doing, where are you?" | | | 28 Diciembre 2009 20:47 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Thanks! So it can be accepted right away. |
|
|