Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σερβικά-Ιταλικά - stretan
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
stretan
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
elenina89
Γλώσσα πηγής: Σερβικά
Stretan ti rodjendan...sestro volim te..poljubac pozdravi svi
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
stretan
τίτλος
Tanti auguri a te
Μετάφραση
Ιταλικά
Μεταφράστηκε από
p.s.
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Buon compleanno... Sorella, ti voglio bene... Bacio. Ciao a tutti!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Efylove
- 10 Οκτώβριος 2010 11:34
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Οκτώβριος 2010 12:16
billy_05
Αριθμός μηνυμάτων: 2
La traduzione sopra è corretta. Propongo solo una piccola variazione.
Buon compleanno... sorella ti amo (ti voglio bene).. un bacio. Saluta tutti!