Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Serbia-Italia - stretan
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
stretan
Teksti
Lähettäjä
elenina89
Alkuperäinen kieli: Serbia
Stretan ti rodjendan...sestro volim te..poljubac pozdravi svi
Huomioita käännöksestä
stretan
Otsikko
Tanti auguri a te
Käännös
Italia
Kääntäjä
p.s.
Kohdekieli: Italia
Buon compleanno... Sorella, ti voglio bene... Bacio. Ciao a tutti!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Efylove
- 10 Lokakuu 2010 11:34
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
7 Lokakuu 2010 12:16
billy_05
Viestien lukumäärä: 2
La traduzione sopra è corretta. Propongo solo una piccola variazione.
Buon compleanno... sorella ti amo (ti voglio bene).. un bacio. Saluta tutti!