Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αλβανικά - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΙταλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από sandro66
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 1 Μάρτιος 2010 22:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Μάρτιος 2010 16:31

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi Liria or bamberbi!

Is this text understandable and translatable according to our rules?

Thanks a lot!

CC: bamberbi liria

1 Μάρτιος 2010 20:09

liria
Αριθμός μηνυμάτων: 210
Yes,
the text is understandable and translatable according to our rules.

I'm going to edit it.

1 Μάρτιος 2010 20:20

bamberbi
Αριθμός μηνυμάτων: 159
yes this txt its translatable.

1 Μάρτιος 2010 22:51

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks for your answers and for the edit, I've release these requests.