Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - gabyΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από lefji | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
espero que no sepas espanol me si supieras que ultimamente ...es algo raro de explicar pero me encanta chatear contigo es como una necesida deben ser los sintomas de la soledad
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
6 Οκτώβριος 2006 04:50
Τελευταία μηνύματα | | | | | 11 Οκτώβριος 2006 12:04 | | | Que vient faire ce "me"? est-il utilisé pour renforcer, comme on dirait : "j'espère BIEN" ("j'espère, moi" . J'aimerais bien avoir un avis là -dessus, merci. | | | 11 Οκτώβριος 2006 12:07 | | | Bien entendu, je parle du "me" placé aprés "espanol"! |
|
|