Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - gaby

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΓαλλικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
gaby
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από lefji
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

espero que no sepas espanol me si supieras que ultimamente ...es algo raro de explicar pero me encanta chatear contigo es como una necesida deben ser los sintomas de la soledad
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
g
6 Οκτώβριος 2006 04:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Οκτώβριος 2006 12:04

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Que vient faire ce "me"? est-il utilisé pour renforcer, comme on dirait : "j'espère BIEN" ("j'espère, moi" . J'aimerais bien avoir un avis là-dessus, merci.

11 Οκτώβριος 2006 12:07

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Bien entendu, je parle du "me" placé aprés "espanol"!