Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kihispania - gaby
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Love / Friendship
Kichwa
gaby
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
lefji
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
espero que no sepas espanol me si supieras que ultimamente ...es algo raro de explicar pero me encanta chatear contigo es como una necesida deben ser los sintomas de la soledad
Maelezo kwa mfasiri
g
6 Oktoba 2006 04:50
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
11 Oktoba 2006 12:04
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Que vient faire ce "me"? est-il utilisé pour renforcer, comme on dirait : "j'espère BIEN" ("j'espère, moi"
. J'aimerais bien avoir un avis là -dessus, merci.
11 Oktoba 2006 12:07
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Bien entendu, je parle du "me" placé aprés "espanol"!