主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 西班牙语 - gaby
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 爱 / 友谊
标题
gaby
需要翻译的文本
提交
lefji
源语言: 西班牙语
espero que no sepas espanol me si supieras que ultimamente ...es algo raro de explicar pero me encanta chatear contigo es como una necesida deben ser los sintomas de la soledad
给这篇翻译加备注
g
2006年 十月 6日 04:50
最近发帖
作者
帖子
2006年 十月 11日 12:04
Francky5591
文章总计: 12396
Que vient faire ce "me"? est-il utilisé pour renforcer, comme on dirait : "j'espère BIEN" ("j'espère, moi"
. J'aimerais bien avoir un avis là -dessus, merci.
2006年 十月 11日 12:07
Francky5591
文章总计: 12396
Bien entendu, je parle du "me" placé aprés "espanol"!