Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



261Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - If I close my eyes

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικάΕλληνικάΒουλγαρικάΤουρκικάΡουμανικάΟλλανδικάΙσπανικάΑραβικάΠολωνικάΑλβανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΣερβικάΓαλλικάΡωσικάΛιθουανικάΠορτογαλικάΓερμανικάΔανέζικαΚροάτικαΣλαβομακεδονικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
If I close my eyes
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Giussepe
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από Sah

If I close my eyes...I see your light, if I hear your voice...I listen to your soul, if I could touch you...I'd feel your warmth, if you were close to me...I'd be surrounded by the smell of your skin
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
touch you...or touch on you...or skim also

τίτλος
Si cierro los ojos
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Cisa
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Si cierro los ojos.... veo tu luz, si oigo tu voz....escucho tu alma, si pudiera tocarte.... sentiría tu calor, si estuvieras cerca de mí... me envolvería el olor de tu piel.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από guilon - 22 Ιούλιος 2007 20:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Ιούλιος 2007 19:54

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Tu español es bastante bueno, Cisa.

Sin embargo revisa dos cosas de esta traducción:

-"Si ME cierro..."
-"ESTARAS": esta palabra te la has inventado.

23 Ιούλιος 2007 05:54

Cisa
Αριθμός μηνυμάτων: 765
Oh, ya no puedo editarlo, ya lo has aceptado... :-) Pero muchas gracias, quería corregirlos así. :-)