Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - BASIC TERMS: POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Επιστήμη

τίτλος
BASIC TERMS: POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ozge
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

BASIC TERMS:
POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE OBJECT EVENT)POPULATION IS A WHOLE

τίτλος
TEMEL TERÄ°MLER
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από smy
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

TEMEL TERÄ°MLER:
ANA YIÄžIN: VARLIK BÄ°RÄ°MLERÄ° (Ä°NSANLAR NESNE OLAY) ANA YIÄžIN BÄ°R BÃœTÃœNDÃœR
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
asset unit = (istatistikle ilgili olarak) varlık birimi
population = (istatistikle ilgili olarak) ana yığın

istatistikle ilgili diğer iki çevirinin gerisi olduğuna dikkat çekerim
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από canaydemir - 1 Οκτώβριος 2007 13:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Σεπτέμβριος 2007 22:26

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
it's connected with statistics and the first sentence ends after the brackets

30 Σεπτέμβριος 2007 18:51

senemtas_mt
Αριθμός μηνυμάτων: 40
smy biyoistatistikte "population" için populasyon kelimesi kullanılır. biyolojide de aynı durum söz konusudur.

1 Οκτώβριος 2007 00:05

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Pardon!
Teşekkürler senemtas_mt! biyoistatistikle ilgili okuduğum bir metinde populasyona "ana yığın" deniliyordu o yüzden öyle yazmıştım, değiştirdim.