Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - BASIC TERMS: POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Klarigoj - Scienco

Titolo
BASIC TERMS: POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE...
Teksto
Submetigx per ozge
Font-lingvo: Angla

BASIC TERMS:
POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE OBJECT EVENT)POPULATION IS A WHOLE

Titolo
TEMEL TERÄ°MLER
Traduko
Turka

Tradukita per smy
Cel-lingvo: Turka

TEMEL TERÄ°MLER:
ANA YIÄžIN: VARLIK BÄ°RÄ°MLERÄ° (Ä°NSANLAR NESNE OLAY) ANA YIÄžIN BÄ°R BÃœTÃœNDÃœR
Rimarkoj pri la traduko
asset unit = (istatistikle ilgili olarak) varlık birimi
population = (istatistikle ilgili olarak) ana yığın

istatistikle ilgili diğer iki çevirinin gerisi olduğuna dikkat çekerim
Laste validigita aŭ redaktita de canaydemir - 1 Oktobro 2007 13:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Septembro 2007 22:26

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
it's connected with statistics and the first sentence ends after the brackets

30 Septembro 2007 18:51

senemtas_mt
Nombro da afiŝoj: 40
smy biyoistatistikte "population" için populasyon kelimesi kullanılır. biyolojide de aynı durum söz konusudur.

1 Oktobro 2007 00:05

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Pardon!
Teşekkürler senemtas_mt! biyoistatistikle ilgili okuduğum bir metinde populasyona "ana yığın" deniliyordu o yüzden öyle yazmıştım, değiştirdim.