Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - BASIC TERMS: POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пояснення - Наука
Заголовок
BASIC TERMS: POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE...
Текст
Публікацію зроблено
ozge
Мова оригіналу: Англійська
BASIC TERMS:
POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE OBJECT EVENT)POPULATION IS A WHOLE
Заголовок
TEMEL TERÄ°MLER
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
smy
Мова, якою перекладати: Турецька
TEMEL TERÄ°MLER:
ANA YIÄžIN: VARLIK BÄ°RÄ°MLERÄ° (Ä°NSANLAR NESNE OLAY) ANA YIÄžIN BÄ°R BÃœTÃœNDÃœR
Пояснення стосовно перекладу
asset unit = (istatistikle ilgili olarak) varlık birimi
population = (istatistikle ilgili olarak) ana yığın
istatistikle ilgili diğer iki çevirinin gerisi olduğuna dikkat çekerim
Затверджено
canaydemir
- 1 Жовтня 2007 13:03
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
30 Вересня 2007 22:26
smy
Кількість повідомлень: 2481
it's connected with statistics and the first sentence ends after the brackets
30 Вересня 2007 18:51
senemtas_mt
Кількість повідомлень: 40
smy biyoistatistikte "population" için populasyon kelimesi kullanılır. biyolojide de aynı durum söz konusudur.
1 Жовтня 2007 00:05
smy
Кількість повідомлень: 2481
Pardon!
Teşekkürler senemtas_mt! biyoistatistikle ilgili okuduğum bir metinde populasyona "ana yığın" deniliyordu o yüzden öyle yazmıştım, değiştirdim.