Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - BASIC TERMS: POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 説明 - 科学

タイトル
BASIC TERMS: POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE...
テキスト
ozge様が投稿しました
原稿の言語: 英語

BASIC TERMS:
POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE OBJECT EVENT)POPULATION IS A WHOLE

タイトル
TEMEL TERÄ°MLER
翻訳
トルコ語

smy様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

TEMEL TERÄ°MLER:
ANA YIÄžIN: VARLIK BÄ°RÄ°MLERÄ° (Ä°NSANLAR NESNE OLAY) ANA YIÄžIN BÄ°R BÃœTÃœNDÃœR
翻訳についてのコメント
asset unit = (istatistikle ilgili olarak) varlık birimi
population = (istatistikle ilgili olarak) ana yığın

istatistikle ilgili diğer iki çevirinin gerisi olduğuna dikkat çekerim
最終承認・編集者 canaydemir - 2007年 10月 1日 13:03





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 30日 22:26

smy
投稿数: 2481
it's connected with statistics and the first sentence ends after the brackets

2007年 9月 30日 18:51

senemtas_mt
投稿数: 40
smy biyoistatistikte "population" için populasyon kelimesi kullanılır. biyolojide de aynı durum söz konusudur.

2007年 10月 1日 00:05

smy
投稿数: 2481
Pardon!
Teşekkürler senemtas_mt! biyoistatistikle ilgili okuduğum bir metinde populasyona "ana yığın" deniliyordu o yüzden öyle yazmıştım, değiştirdim.