쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Parabéns amigo
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Parabéns amigo
본문
Vaquiria
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Parabéns! Saúde, sucesso!
Que você consiga todos seus objetivos, pois você merece.
Saudades
Beijos, até mais.
이 번역물에 관한 주의사항
dos EUA
Punctuation corrected. Edited "adjetivos" ---> objetivos.
제목
Congratulations friend
번역
영어
HansHeineken
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Congratulations! Health, success...
May you achieve all your goals,
because you deserve it.
Kisses...
I miss you...so long!
dramati
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 7일 14:28
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 2월 28일 01:20
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Valquiria: não seriam os
objetivos
?
2008년 3월 3일 03:48
lilian canale
게시물 갯수: 14972
May you
achieve all your aims
, bacause you deserve
that (it)
.
"adjetivos" in the source text is obviously misspelled for: "
ob
jetivos", as Casper remarked.
2008년 3월 7일 13:51
italo07
게시물 갯수: 1474
até mais = "see you soon"