Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Parabéns amigo
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirje / Sähköposti
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Parabéns amigo
Teksti
Lähettäjä
Vaquiria
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Parabéns! Saúde, sucesso!
Que você consiga todos seus objetivos, pois você merece.
Saudades
Beijos, até mais.
Huomioita käännöksestä
dos EUA
Punctuation corrected. Edited "adjetivos" ---> objetivos.
Otsikko
Congratulations friend
Käännös
Englanti
Kääntäjä
HansHeineken
Kohdekieli: Englanti
Congratulations! Health, success...
May you achieve all your goals,
because you deserve it.
Kisses...
I miss you...so long!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
dramati
- 7 Maaliskuu 2008 14:28
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
28 Helmikuu 2008 01:20
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Valquiria: não seriam os
objetivos
?
3 Maaliskuu 2008 03:48
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
May you
achieve all your aims
, bacause you deserve
that (it)
.
"adjetivos" in the source text is obviously misspelled for: "
ob
jetivos", as Casper remarked.
7 Maaliskuu 2008 13:51
italo07
Viestien lukumäärä: 1474
até mais = "see you soon"