Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Parabéns amigo
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Parabéns amigo
Testo
Aggiunto da
Vaquiria
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Parabéns! Saúde, sucesso!
Que você consiga todos seus objetivos, pois você merece.
Saudades
Beijos, até mais.
Note sulla traduzione
dos EUA
Punctuation corrected. Edited "adjetivos" ---> objetivos.
Titolo
Congratulations friend
Traduzione
Inglese
Tradotto da
HansHeineken
Lingua di destinazione: Inglese
Congratulations! Health, success...
May you achieve all your goals,
because you deserve it.
Kisses...
I miss you...so long!
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 7 Marzo 2008 14:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
28 Febbraio 2008 01:20
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Valquiria: não seriam os
objetivos
?
3 Marzo 2008 03:48
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
May you
achieve all your aims
, bacause you deserve
that (it)
.
"adjetivos" in the source text is obviously misspelled for: "
ob
jetivos", as Casper remarked.
7 Marzo 2008 13:51
italo07
Numero di messaggi: 1474
até mais = "see you soon"