خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Parabéns amigo
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
نامه / ایمیل
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Parabéns amigo
متن
Vaquiria
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Parabéns! Saúde, sucesso!
Que você consiga todos seus objetivos, pois você merece.
Saudades
Beijos, até mais.
ملاحظاتی درباره ترجمه
dos EUA
Punctuation corrected. Edited "adjetivos" ---> objetivos.
عنوان
Congratulations friend
ترجمه
انگلیسی
HansHeineken
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Congratulations! Health, success...
May you achieve all your goals,
because you deserve it.
Kisses...
I miss you...so long!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
dramati
- 7 مارس 2008 14:28
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
28 فوریه 2008 01:20
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Valquiria: não seriam os
objetivos
?
3 مارس 2008 03:48
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
May you
achieve all your aims
, bacause you deserve
that (it)
.
"adjetivos" in the source text is obviously misspelled for: "
ob
jetivos", as Casper remarked.
7 مارس 2008 13:51
italo07
تعداد پیامها: 1474
até mais = "see you soon"