쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-이탈리아어 - We are each of us angels with only one wing, ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
We are each of us angels with only one wing, ...
본문
alfirin
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
We are each of us angels with only one wing,
and we can only fly embracing each other
제목
Siamo ogni angeli con una sola ala
번역
이탈리아어
Natai
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어
Siamo angeli con una sola ala, possiamo volare solo abbracciati
zizza
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 3일 12:04
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 6월 30일 22:50
Natai
게시물 갯수: 25
Siamo ogni angeli con una sola ala,
e per volare dobbiamo abbracciare l'un l'altro
2008년 6월 30일 20:16
Shamy4106
게시물 갯수: 152
Io la conosco come "frase fatta".. "siamo angeli con un'ala sola, possiamo volare solo restando abbracciati."
2008년 6월 30일 22:30
Natai
게시물 갯수: 25
Anche ho sentito: "Siamo angeli con una sola alla, possiamo volare soltanto abbracciati"
2008년 7월 1일 02:07
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Natai, you asked for an admin to check this page? How can we help you?
Please post in English.
2008년 7월 1일 15:43
Shamy4106
게시물 갯수: 152
Natai, post only one translation in the field.. however, both contains some little italian mistakes.