Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Włoski - We are each of us angels with only one wing, ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
We are each of us angels with only one wing, ...
Tekst
Wprowadzone przez
alfirin
Język źródłowy: Angielski
We are each of us angels with only one wing,
and we can only fly embracing each other
Tytuł
Siamo ogni angeli con una sola ala
Tłumaczenie
Włoski
Tłumaczone przez
Natai
Język docelowy: Włoski
Siamo angeli con una sola ala, possiamo volare solo abbracciati
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
zizza
- 3 Lipiec 2008 12:04
Ostatni Post
Autor
Post
30 Czerwiec 2008 22:50
Natai
Liczba postów: 25
Siamo ogni angeli con una sola ala,
e per volare dobbiamo abbracciare l'un l'altro
30 Czerwiec 2008 20:16
Shamy4106
Liczba postów: 152
Io la conosco come "frase fatta".. "siamo angeli con un'ala sola, possiamo volare solo restando abbracciati."
30 Czerwiec 2008 22:30
Natai
Liczba postów: 25
Anche ho sentito: "Siamo angeli con una sola alla, possiamo volare soltanto abbracciati"
1 Lipiec 2008 02:07
lilian canale
Liczba postów: 14972
Natai, you asked for an admin to check this page? How can we help you?
Please post in English.
1 Lipiec 2008 15:43
Shamy4106
Liczba postów: 152
Natai, post only one translation in the field.. however, both contains some little italian mistakes.