Traducció - Anglès-Italià - We are each of us angels with only one wing, ...Estat actual Traducció
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | We are each of us angels with only one wing, ... | | Idioma orígen: Anglès
We are each of us angels with only one wing, and we can only fly embracing each other |
|
| Siamo ogni angeli con una sola ala | TraduccióItalià Traduït per Natai | Idioma destí: Italià
Siamo angeli con una sola ala, possiamo volare solo abbracciati |
|
Darrera validació o edició per zizza - 3 Juliol 2008 12:04
Darrer missatge | | | | | 30 Juny 2008 22:50 | | NataiNombre de missatges: 25 | Siamo ogni angeli con una sola ala,
e per volare dobbiamo abbracciare l'un l'altro | | | 30 Juny 2008 20:16 | | | Io la conosco come "frase fatta".. "siamo angeli con un'ala sola, possiamo volare solo restando abbracciati." | | | 30 Juny 2008 22:30 | | NataiNombre de missatges: 25 | Anche ho sentito: "Siamo angeli con una sola alla, possiamo volare soltanto abbracciati" | | | 1 Juliol 2008 02:07 | | | Natai, you asked for an admin to check this page? How can we help you?
Please post in English. | | | 1 Juliol 2008 15:43 | | | Natai, post only one translation in the field.. however, both contains some little italian mistakes. |
|
|