Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Італійська - We are each of us angels with only one wing, ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
We are each of us angels with only one wing, ...
Текст
Публікацію зроблено
alfirin
Мова оригіналу: Англійська
We are each of us angels with only one wing,
and we can only fly embracing each other
Заголовок
Siamo ogni angeli con una sola ala
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
Natai
Мова, якою перекладати: Італійська
Siamo angeli con una sola ala, possiamo volare solo abbracciati
Затверджено
zizza
- 3 Липня 2008 12:04
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
30 Червня 2008 22:50
Natai
Кількість повідомлень: 25
Siamo ogni angeli con una sola ala,
e per volare dobbiamo abbracciare l'un l'altro
30 Червня 2008 20:16
Shamy4106
Кількість повідомлень: 152
Io la conosco come "frase fatta".. "siamo angeli con un'ala sola, possiamo volare solo restando abbracciati."
30 Червня 2008 22:30
Natai
Кількість повідомлень: 25
Anche ho sentito: "Siamo angeli con una sola alla, possiamo volare soltanto abbracciati"
1 Липня 2008 02:07
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Natai, you asked for an admin to check this page? How can we help you?
Please post in English.
1 Липня 2008 15:43
Shamy4106
Кількість повідомлень: 152
Natai, post only one translation in the field.. however, both contains some little italian mistakes.