Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Italia - We are each of us angels with only one wing, ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugalaFrancaItaliaGrekaSvedaArabaBulgaraLatina lingvo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
We are each of us angels with only one wing, ...
Teksto
Submetigx per alfirin
Font-lingvo: Angla

We are each of us angels with only one wing,
and we can only fly embracing each other

Titolo
Siamo ogni angeli con una sola ala
Traduko
Italia

Tradukita per Natai
Cel-lingvo: Italia

Siamo angeli con una sola ala, possiamo volare solo abbracciati
Laste validigita aŭ redaktita de zizza - 3 Julio 2008 12:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Junio 2008 22:50

Natai
Nombro da afiŝoj: 25
Siamo ogni angeli con una sola ala,
e per volare dobbiamo abbracciare l'un l'altro

30 Junio 2008 20:16

Shamy4106
Nombro da afiŝoj: 152
Io la conosco come "frase fatta".. "siamo angeli con un'ala sola, possiamo volare solo restando abbracciati."

30 Junio 2008 22:30

Natai
Nombro da afiŝoj: 25
Anche ho sentito: "Siamo angeli con una sola alla, possiamo volare soltanto abbracciati"

1 Julio 2008 02:07

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Natai, you asked for an admin to check this page? How can we help you?
Please post in English.

1 Julio 2008 15:43

Shamy4106
Nombro da afiŝoj: 152
Natai, post only one translation in the field.. however, both contains some little italian mistakes.