Traduko - Angla-Italia - We are each of us angels with only one wing, ...Nuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | We are each of us angels with only one wing, ... | | Font-lingvo: Angla
We are each of us angels with only one wing, and we can only fly embracing each other |
|
| Siamo ogni angeli con una sola ala | TradukoItalia Tradukita per Natai | Cel-lingvo: Italia
Siamo angeli con una sola ala, possiamo volare solo abbracciati |
|
Laste validigita aŭ redaktita de zizza - 3 Julio 2008 12:04
Lasta Afiŝo | | | | | 30 Junio 2008 22:50 | | NataiNombro da afiŝoj: 25 | Siamo ogni angeli con una sola ala,
e per volare dobbiamo abbracciare l'un l'altro | | | 30 Junio 2008 20:16 | | | Io la conosco come "frase fatta".. "siamo angeli con un'ala sola, possiamo volare solo restando abbracciati." | | | 30 Junio 2008 22:30 | | NataiNombro da afiŝoj: 25 | Anche ho sentito: "Siamo angeli con una sola alla, possiamo volare soltanto abbracciati" | | | 1 Julio 2008 02:07 | | | Natai, you asked for an admin to check this page? How can we help you?
Please post in English. | | | 1 Julio 2008 15:43 | | | Natai, post only one translation in the field.. however, both contains some little italian mistakes. |
|
|