Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Italisht - We are each of us angels with only one wing, ...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
We are each of us angels with only one wing, ...
Tekst
Prezantuar nga
alfirin
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
We are each of us angels with only one wing,
and we can only fly embracing each other
Titull
Siamo ogni angeli con una sola ala
Përkthime
Italisht
Perkthyer nga
Natai
Përkthe në: Italisht
Siamo angeli con una sola ala, possiamo volare solo abbracciati
U vleresua ose u publikua se fundi nga
zizza
- 3 Korrik 2008 12:04
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
30 Qershor 2008 22:50
Natai
Numri i postimeve: 25
Siamo ogni angeli con una sola ala,
e per volare dobbiamo abbracciare l'un l'altro
30 Qershor 2008 20:16
Shamy4106
Numri i postimeve: 152
Io la conosco come "frase fatta".. "siamo angeli con un'ala sola, possiamo volare solo restando abbracciati."
30 Qershor 2008 22:30
Natai
Numri i postimeve: 25
Anche ho sentito: "Siamo angeli con una sola alla, possiamo volare soltanto abbracciati"
1 Korrik 2008 02:07
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Natai, you asked for an admin to check this page? How can we help you?
Please post in English.
1 Korrik 2008 15:43
Shamy4106
Numri i postimeve: 152
Natai, post only one translation in the field.. however, both contains some little italian mistakes.