Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - انجليزي-إيطاليّ - We are each of us angels with only one wing, ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيليةفرنسيإيطاليّ يونانيّ سويديعربيبلغاريلاتيني

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
We are each of us angels with only one wing, ...
نص
إقترحت من طرف alfirin
لغة مصدر: انجليزي

We are each of us angels with only one wing,
and we can only fly embracing each other

عنوان
Siamo ogni angeli con una sola ala
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف Natai
لغة الهدف: إيطاليّ

Siamo angeli con una sola ala, possiamo volare solo abbracciati
آخر تصديق أو تحرير من طرف zizza - 3 تموز 2008 12:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 ايار 2008 22:50

Natai
عدد الرسائل: 25
Siamo ogni angeli con una sola ala,
e per volare dobbiamo abbracciare l'un l'altro

30 ايار 2008 20:16

Shamy4106
عدد الرسائل: 152
Io la conosco come "frase fatta".. "siamo angeli con un'ala sola, possiamo volare solo restando abbracciati."

30 ايار 2008 22:30

Natai
عدد الرسائل: 25
Anche ho sentito: "Siamo angeli con una sola alla, possiamo volare soltanto abbracciati"

1 تموز 2008 02:07

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Natai, you asked for an admin to check this page? How can we help you?
Please post in English.

1 تموز 2008 15:43

Shamy4106
عدد الرسائل: 152
Natai, post only one translation in the field.. however, both contains some little italian mistakes.