Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Italiensk - We are each of us angels with only one wing, ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
We are each of us angels with only one wing, ...
Tekst
Tilmeldt af
alfirin
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
We are each of us angels with only one wing,
and we can only fly embracing each other
Titel
Siamo ogni angeli con una sola ala
Oversættelse
Italiensk
Oversat af
Natai
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
Siamo angeli con una sola ala, possiamo volare solo abbracciati
Senest valideret eller redigeret af
zizza
- 3 Juli 2008 12:04
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
30 Juni 2008 22:50
Natai
Antal indlæg: 25
Siamo ogni angeli con una sola ala,
e per volare dobbiamo abbracciare l'un l'altro
30 Juni 2008 20:16
Shamy4106
Antal indlæg: 152
Io la conosco come "frase fatta".. "siamo angeli con un'ala sola, possiamo volare solo restando abbracciati."
30 Juni 2008 22:30
Natai
Antal indlæg: 25
Anche ho sentito: "Siamo angeli con una sola alla, possiamo volare soltanto abbracciati"
1 Juli 2008 02:07
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Natai, you asked for an admin to check this page? How can we help you?
Please post in English.
1 Juli 2008 15:43
Shamy4106
Antal indlæg: 152
Natai, post only one translation in the field.. however, both contains some little italian mistakes.