Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İngilizce-İtalyanca - We are each of us angels with only one wing, ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya PortekizcesiFransızcaİtalyancaYunancaİsveççeArapçaBulgarcaLatince

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
We are each of us angels with only one wing, ...
Metin
Öneri alfirin
Kaynak dil: İngilizce

We are each of us angels with only one wing,
and we can only fly embracing each other

Başlık
Siamo ogni angeli con una sola ala
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Natai
Hedef dil: İtalyanca

Siamo angeli con una sola ala, possiamo volare solo abbracciati
En son zizza tarafından onaylandı - 3 Temmuz 2008 12:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Haziran 2008 22:50

Natai
Mesaj Sayısı: 25
Siamo ogni angeli con una sola ala,
e per volare dobbiamo abbracciare l'un l'altro

30 Haziran 2008 20:16

Shamy4106
Mesaj Sayısı: 152
Io la conosco come "frase fatta".. "siamo angeli con un'ala sola, possiamo volare solo restando abbracciati."

30 Haziran 2008 22:30

Natai
Mesaj Sayısı: 25
Anche ho sentito: "Siamo angeli con una sola alla, possiamo volare soltanto abbracciati"

1 Temmuz 2008 02:07

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Natai, you asked for an admin to check this page? How can we help you?
Please post in English.

1 Temmuz 2008 15:43

Shamy4106
Mesaj Sayısı: 152
Natai, post only one translation in the field.. however, both contains some little italian mistakes.