Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Engels-Italiaans - We are each of us angels with only one wing, ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBraziliaans PortugeesFransItaliaansGrieksZweedsArabischBulgaarsLatijn

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
We are each of us angels with only one wing, ...
Tekst
Opgestuurd door alfirin
Uitgangs-taal: Engels

We are each of us angels with only one wing,
and we can only fly embracing each other

Titel
Siamo ogni angeli con una sola ala
Vertaling
Italiaans

Vertaald door Natai
Doel-taal: Italiaans

Siamo angeli con una sola ala, possiamo volare solo abbracciati
Laatst goedgekeurd of bewerkt door zizza - 3 juli 2008 12:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 juni 2008 22:50

Natai
Aantal berichten: 25
Siamo ogni angeli con una sola ala,
e per volare dobbiamo abbracciare l'un l'altro

30 juni 2008 20:16

Shamy4106
Aantal berichten: 152
Io la conosco come "frase fatta".. "siamo angeli con un'ala sola, possiamo volare solo restando abbracciati."

30 juni 2008 22:30

Natai
Aantal berichten: 25
Anche ho sentito: "Siamo angeli con una sola alla, possiamo volare soltanto abbracciati"

1 juli 2008 02:07

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Natai, you asked for an admin to check this page? How can we help you?
Please post in English.

1 juli 2008 15:43

Shamy4106
Aantal berichten: 152
Natai, post only one translation in the field.. however, both contains some little italian mistakes.