쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 라틴어-덴마크어 - Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia...
본문
Nilsnord
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia maguntinae
제목
De Dødes Kontor som sunget af koret...
번역
덴마크어
wkn
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어
De Dødes Kontor som sunget af koret fra kirken i Mainz
이 번역물에 관한 주의사항
Oversat med Cammello's hjælp - fra "Huset Ushers Fald" af Poe
Anita_Luciano
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 18일 01:21
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 7월 17일 15:00
wkn
게시물 갯수: 332
I would appreciate an English bridge for this - split translation points. Thank you.
CC:
Cammello
charisgre
2008년 7월 17일 16:09
Cammello
게시물 갯수: 77
"The Office of the Dead as sung by the choir of the Church of Mainz"
Found on Wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Fall_of_the_House_of_Usher
2008년 7월 17일 20:36
wkn
게시물 갯수: 332
Thanks, points on their way.