Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Датски - Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia...
Текст
Предоставено от
Nilsnord
Език, от който се превежда: Латински
Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia maguntinae
Заглавие
De Dødes Kontor som sunget af koret...
Превод
Датски
Преведено от
wkn
Желан език: Датски
De Dødes Kontor som sunget af koret fra kirken i Mainz
Забележки за превода
Oversat med Cammello's hjælp - fra "Huset Ushers Fald" af Poe
За последен път се одобри от
Anita_Luciano
- 18 Юли 2008 01:21
Последно мнение
Автор
Мнение
17 Юли 2008 15:00
wkn
Общо мнения: 332
I would appreciate an English bridge for this - split translation points. Thank you.
CC:
Cammello
charisgre
17 Юли 2008 16:09
Cammello
Общо мнения: 77
"The Office of the Dead as sung by the choir of the Church of Mainz"
Found on Wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Fall_of_the_House_of_Usher
17 Юли 2008 20:36
wkn
Общо мнения: 332
Thanks, points on their way.