主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 拉丁语-丹麦语 - Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia...
正文
提交
Nilsnord
源语言: 拉丁语
Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia maguntinae
标题
De Dødes Kontor som sunget af koret...
翻译
丹麦语
翻译
wkn
目的语言: 丹麦语
De Dødes Kontor som sunget af koret fra kirken i Mainz
给这篇翻译加备注
Oversat med Cammello's hjælp - fra "Huset Ushers Fald" af Poe
由
Anita_Luciano
认可或编辑 - 2008年 七月 18日 01:21
最近发帖
作者
帖子
2008年 七月 17日 15:00
wkn
文章总计: 332
I would appreciate an English bridge for this - split translation points. Thank you.
CC:
Cammello
charisgre
2008年 七月 17日 16:09
Cammello
文章总计: 77
"The Office of the Dead as sung by the choir of the Church of Mainz"
Found on Wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Fall_of_the_House_of_Usher
2008年 七月 17日 20:36
wkn
文章总计: 332
Thanks, points on their way.