쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-영어 - Tu es désormais la couleur de mon espoir.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
본문
ηλιασ
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
J4MES
에 의해서 번역되어짐
Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
이 번역물에 관한 주의사항
C'est la traduction mot-Ã -mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
제목
From now on, you are the color of my hope.
번역
영어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
From now on, you are the color of my hope. Look, I will always be here waiting for you.
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 27일 15:57
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 7월 26일 23:49
italo07
게시물 갯수: 1474
This way it sounds better:
From now on you are...