Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-영어 - hic nuntiis litterisque commotus,caesar duas...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어루마니아어영어스페인어

분류 소설 / 이야기 - 문화

제목
hic nuntiis litterisque commotus,caesar duas...
본문
sandra_hobbi에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

hic nuntiis litterisque commotus,caesar duas legiones novas in gallia conscripsit et inita aestate,massiliam antonium legatum misit
이 번역물에 관한 주의사항
et inita aestate=y empezado ya el verano

제목
Alarmed by these tidings and letters, Caesar levied...
번역
영어

azitrad에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Alarmed by these tidings and letters, Caesar levied two new legions in Hither Gaul, and, at the beginning of summer, sent Massimiliam Antonium as his representative.
이 번역물에 관한 주의사항
http://classics.mit.edu/Caesar/gallic.2.2.html
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 18일 05:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 15일 15:13

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
În textul original, apare "massiliam antonium legatum misit", iar în varianta în engleză "sent Q. Pedius, his lieutenant, to conduct them further into Gaul."

Cine este Q.Pedius?

2008년 8월 15일 15:18

azitrad
게시물 갯수: 970


Copy/Paste error

2008년 8월 15일 15:28

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Hehe

sunt un pic mai lapidară în mesaje astăzi, îmi cer scuze, nu prea am mult timp la dispoziţie...

2008년 8월 16일 22:11

greenbutterfly
게시물 갯수: 9
as far as i know the word for "rapoarte" is "reports" ,not tidings.