쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-터키어 - Hola, soy A.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Hola, soy A.
본문
real_ist
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
Hola, soy A. no te conozco pero a ver cuando te conectas y platicamos. Chao, cuidate.
제목
Merhaba, Ben A.
번역
터키어
ornitorenks
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Merhaba, Ben A. seni tanımıyorum, ama bağlandığında ve sohbet ettiğimizde göreceğiz. Hoşçakal, kendine dikkat et.
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 27일 22:42
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 22일 15:45
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Figen,
Hello, I'm A. I don't know you but we will see when you get connected and (when)we chat. Bye, take care of you.
2008년 10월 22일 15:48
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I guess "laflarız" is not correct
2008년 10월 22일 18:26
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
thank a lot, dear miss!you are right!
ornitorenks,
çevirinin 2ci cümlesini, yeniden gözden geçir lütfen! turkishmiss'in dediği gibi 'laflarız' asıl metinde yer almıyor
kolay gelsin!
2008년 10월 27일 22:41
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
ornitorenks, kabul etmeden önce çevirini tekrardan düzenledim. sen de, değişikliği bir gözden geçir.