쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 아라비아어-영어 - Ø¥ØµÙ„Ø§Ø ÙˆØµÙŠØ§Ù†Ù‡ المعدات الكهربائيه
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현 - 사업 / 직업들
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ø¥ØµÙ„Ø§Ø ÙˆØµÙŠØ§Ù†Ù‡ المعدات الكهربائيه
본문
helba
에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어
Ø¥ØµÙ„Ø§Ø ÙˆØµÙŠØ§Ù†Ù‡ المعدات الكهربائيه
이 번역물에 관한 주의사항
Nazwa specjalności i kwalifikacji zawodowej w j. arabskim (dialekt egipski) na język angielski (brytyjski) i na język polski.
제목
repair and maintenance of electrical equipment
번역
영어
shinyheart
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
repair and maintenance of electrical equipment
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 29일 20:39
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 11월 28일 18:02
Spasty
게시물 갯수: 48
It is better to say "equipment," because it is rarely pluralized. Also, I would say "electrical" instead of "electric."
2008년 11월 29일 20:06
shinyheart
게시물 갯수: 53
yes ,that's true,it's electrical not electric,oh thank you very much!
2008년 11월 29일 20:07
shinyheart
게시물 갯수: 53
but i can't correct it now!
2008년 11월 29일 20:39
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Done!
2008년 12월 1일 17:23
shinyheart
게시물 갯수: 53
thank you very much madame!
2008년 12월 2일 10:44
helba
게시물 갯수: 2
Thank everyone ever so much for this translation. I am very grateful for help.