쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 그리스어 - Τι κάνεις;
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶 - 나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Τι κάνεις;
번역될 본문
Snezhana74
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
Τι κάνεις; Η ΔώÏα, τα κοÏίτσια; Ελπίζω όλα καλά. Τουλάχιστον να τα λÎμε από FB.
irini
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 2월 17일 07:39
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 2월 16일 22:34
Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hi Greek experts
Is this request translatable? Can you rewrite it using the right script?
Thanks in advance
CC:
User10
irini
reggina
2010년 2월 17일 07:39
irini
게시물 갯수: 849
Yes it is. I transcribed it in Greek. FB must refer to (what else?) Facebook.
2010년 2월 17일 08:19
Snezhana74
게시물 갯수: 2
Yes fb is short of facebook!Thanks!
2010년 2월 17일 08:59
Bamsa
게시물 갯수: 1524
Thanks irini
2010년 2월 18일 19:21
Snezhana74
게시물 갯수: 2
Please if somebody can translate this text!Thanks!