Original tekst - Grcki - Τι κάνεις;Trenutni status Original tekst
Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
| | | Izvorni jezik: Grcki
Τι κάνεις; Η ΔώÏα, τα κοÏίτσια; Ελπίζω όλα καλά. Τουλάχιστον να τα λÎμε από FB. |
|
Poslednja obrada od irini - 17 Februar 2010 07:39
Poslednja poruka | | | | | 16 Februar 2010 22:34 | | | Hi Greek experts
Is this request translatable? Can you rewrite it using the right script?
Thanks in advance CC: User10 irini reggina | | | 17 Februar 2010 07:39 | | | Yes it is. I transcribed it in Greek. FB must refer to (what else?) Facebook. | | | 17 Februar 2010 08:19 | | | Yes fb is short of facebook!Thanks! | | | 17 Februar 2010 08:59 | | | Thanks irini | | | 18 Februar 2010 19:21 | | | Please if somebody can translate this text!Thanks! |
|
|