쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - You are consistently on my mind. It ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
You are consistently on my mind. It ...
본문
gilsoncardozo
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
You are consistently on my mind. It is a painful experience.
이 번역물에 관한 주의사항
Requested language: TIGRINYA
제목
você está constantemente em minha mente. É uma experiência dolorosa.
번역
브라질 포르투갈어
gilsoncardozo
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Você está constantemente em minha mente. É uma experiência dolorosa.
casper tavernello
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 9일 20:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 4월 8일 16:23
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Isto é ---> É
2010년 4월 8일 19:05
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Eu tiraria o "isto" para soar mais natural.
2010년 4월 8일 20:44
Menininha
게시물 갯수: 545
I agree.