ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - You are consistently on my mind. It ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
You are consistently on my mind. It ...
テキスト
gilsoncardozo
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
You are consistently on my mind. It is a painful experience.
翻訳についてのコメント
Requested language: TIGRINYA
タイトル
você está constantemente em minha mente. É uma experiência dolorosa.
翻訳
ブラジルのポルトガル語
gilsoncardozo
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Você está constantemente em minha mente. É uma experiência dolorosa.
最終承認・編集者
casper tavernello
- 2010年 4月 9日 20:50
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 4月 8日 16:23
lilian canale
投稿数: 14972
Isto é ---> É
2010年 4月 8日 19:05
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Eu tiraria o "isto" para soar mais natural.
2010年 4月 8日 20:44
Menininha
投稿数: 545
I agree.