Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - You are consistently on my mind. It ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
You are consistently on my mind. It ...
テキスト
gilsoncardozo様が投稿しました
原稿の言語: 英語

You are consistently on my mind. It is a painful experience.
翻訳についてのコメント
Requested language: TIGRINYA

タイトル
você está constantemente em minha mente. É uma experiência dolorosa.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

gilsoncardozo様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Você está constantemente em minha mente. É uma experiência dolorosa.
最終承認・編集者 casper tavernello - 2010年 4月 9日 20:50





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 8日 16:23

lilian canale
投稿数: 14972
Isto é ---> É

2010年 4月 8日 19:05

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Eu tiraria o "isto" para soar mais natural.

2010年 4月 8日 20:44

Menininha
投稿数: 545
I agree.