쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 러시아어-영어 - Та, которую люблю и берегу.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현 - 사랑 / 우정
제목
Та, которую люблю и берегу.
본문
Doktor_him
에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어
Та, которую люблю и берегу.
이 번역물에 관한 주의사항
Та, которую люблю и берегу. ÐнглийÑкий Великобритании.
제목
The one I love and take care of.
번역
영어
Sunnybebek
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
The one I love and take care of.
이 번역물에 관한 주의사항
Addressed to a woman.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 8월 3일 13:00
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 7월 31일 06:03
Siberia
게시물 갯수: 611
Hi
I think "cherish" instead of "take care of" will keep the meaning of the original better.
2010년 7월 31일 21:36
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"Love and keep" is the exact translation.