Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Русский-Английский - Та, которую люблю и берегу.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение - Любoвь / Дружба
Статус
Та, которую люблю и берегу.
Tекст
Добавлено
Doktor_him
Язык, с которого нужно перевести: Русский
Та, которую люблю и берегу.
Комментарии для переводчика
Та, которую люблю и берегу. ÐнглийÑкий Великобритании.
Статус
The one I love and take care of.
Перевод
Английский
Перевод сделан
Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Английский
The one I love and take care of.
Комментарии для переводчика
Addressed to a woman.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 3 Август 2010 13:00
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
31 Июль 2010 06:03
Siberia
Кол-во сообщений: 611
Hi
I think "cherish" instead of "take care of" will keep the meaning of the original better.
31 Июль 2010 21:36
ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
"Love and keep" is the exact translation.